您的位置:首頁 > 國內 >

【天天新視野】蝜蝂傳原文及翻譯出國留學網_蝜蝂傳原文及翻譯

2023-03-13 09:59:49 來源:互聯網

1、《蝜蝂傳》原文唐代:柳宗元蝜蝂者,善負小蟲也。

2、行遇物,輒持取,昂其首負之。


(資料圖片僅供參考)

3、背愈重,雖困劇不止也。

4、其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。

5、人或憐之,為去其負。

6、茍能行,又持取如故。

7、又好上高,極其力不已,至墜地死。

8、今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。

9、及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。

10、茍能起,又不艾。

11、日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡,不知戒。

12、雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。

13、亦足哀夫!2、翻譯蝜蝂是一種善于背東西的小蟲。

14、它在爬行中遇到東西,就抓取過來,仰起頭背著它們。

15、背負的東西越來越重,即使非常疲乏勞累也不停止。

16、它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。

17、有時人們可憐它,替它除去背上的物體。

18、可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。

19、它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

20、如今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就不放過,用來增加他們的家產,不知道財貨會成為自己的累贅,還只擔心財富積聚得不夠多。

21、等到他們壞了事栽了跟頭,有的.被貶斥罷官,有的被流放到邊遠地區,這也夠痛苦的了。

22、一旦再被起用,他們仍不肯悔改,成天想著提高自己的官位,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,因而面臨著從高處摔下來的危險,看到前人由于極力求官貪財而自取滅亡也不知引以為戒。

23、即使他們的外形看起來龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。

24、這也太可悲了!。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。

關鍵詞:

參與評論